donderdag 8 november 2007

Vlaamse politiekers … (zucht)

Ziezo! Het is nu eens duidelijk gezegd door (bijna) ALLE Vlaamse politiekers (dank u, Groen! voor jullie gezond verstand.). Dat al die Franstaligen uit de rand van Brussel nu maar eens begrijpen dat we ze alleen nog zullen aanvaarden wanneer ze allen Vlaams spreken (liefst géén Frans meer, hé! Want dan durven ze die duivelse taal nog wel eens onder elkaar gebruiken, jakkes!) en voor Vlaamse politiekers stemmen. WANT, de Vlaamse Grond heeft toch ook haar rechten!

Mijn inziens heeft die grond nooit gepiept over taalrechten, welke prehistorische kreten, Keltische of Latijnse dialecten, Spaanse, Oostenrijkse, Vlaamse of andere talen er ook op werden gesproken. Het enige echte recht dat die grond heeft is om eens te hard te kreunen onder de groeiende vervuiling door haar inwoners, van welke komaf deze ook zijn. Grondrechten hebben te maken met ecologie! (Moet ik nu toch lid worden van Groen! of zal sp.a eindelijk ook eens het licht gaan zien?) Maar wat met mensenrechten?

Artikel 2 van de UNIVERSELE VERKLARING VAN DE RECHTEN VAN DE MENS
Een ieder heeft aanspraak op alle rechten en vrijheden, in deze Verklaring opgesomd, zonder enig onderscheid van welke aard ook, zoals ras, kleur, geslacht, taal, godsdienst, politieke of andere overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, eigendom, geboorte of andere status.
Verder zal geen onderscheid worden gemaakt naar de politieke, juridische of internationale status van het land of gebied, waartoe iemand behoort, onverschillig of het een onafhankelijk, trust-, of niet-zelfbesturend gebied betreft, dan wel of er een andere beperking van de soevereiniteit bestaat.
Artikel 7
Allen zijn gelijk voor de wet en hebben zonder onderscheid aanspraak op gelijke bescherming door de wet. Allen hebben aanspraak op gelijke bescherming tegen iedere achterstelling in strijd met deze Verklaring en tegen iedere ophitsing tot een dergelijke achterstelling.


Dat deze Franstalige medemensen niet meer zouden mogen stemmen op Franstalige politiekers uit Brussel, och God, daar bewijst men hen zelfs nog een dienst mee: kiezen tussen slechte Franstalige of slechte Vlaamse politiekers is immers géén keuze. “Die” splitsing is een spel van de “politique politicienne”, een kleuterbedoeling: “Die Franstalige is met MIJN stemmen gaan lopen, Mama!!”. Zielig!
Dat men ze het recht ontnemen om in hun eigen taal te mogen communiceren met de overheid (faciliteitengemeenten) en het gerecht is WEL in strijd met de mensenrechten. Wie ligt daar eigenlijk, in Vlaanderen, nog van wakker? Waarom tekenen de Vlaamse politiekers niet het verdrag over de minderheden, daarmee ook in strijd met Europa?

Omdat de Vlaamse politiekers, en opinie, nog altijd leven met het cliché van die zelfgenoegzame Franstalige Madam die, neerbuigend en met toegeknepen neus, haar hautain Frans durft gebruiken, zonder respect voor haar Vlaamse medemens. Klopt dat beeld nog? Zo ja, dan zal die zelfgenoegzame Madam, terecht, zelf wel alle respect verliezen bij haar medemens. Daarvoor zijn mensen slim genoeg, politiekers zijn dat duidelijk NIET. Zulke irritante menselijke kleingeestigheden vinden wel een uitkomst in het “gewone” leven, niet in politieke wetten. Respect is iets dat men verdient, niet iets dat men oplegt. Het OPLEGGEN van respect is een TOTALITAIRE reflex.
De waarheid is dat sommige Vlamingen al lang vast zijn blijven steken in een achterhoedegevecht, in de strijd die onze voorvaders, terecht, en volkomen volgens die mensenrechten, hebben moeten voeren. Ze weten niet van ophouden, vanuit een nog niet opgelost complex van minderwaardigheid. Het betreft hier géén “politieke” zaak, maar een ernstig “psychologisch” ziektebeeld.

Sorry, als socialist en humanist, kan ik géén enkele poging om mensenrechten af te nemen goedkeuren. Dat ik mij daar heel eenzaam bij voel in Vlaanderen, zelfs in de eigen partij, is iets dat mij in stijgende mate verontrust. Moet ik nu verwachten dat "men" bakstenen gaat komen gooien door mijn vensters?

3 reacties:

Fabre zei

You will have to excuse me for using my adoptive language here, rather than any of the two mentionned so far. It's 8.30am, I'm already late for work and therefore it'll be faster this way. Apologies to those it will not make sense to.

I cannot help but want to make a comparison. As any comparison, it will most likely be deeply flawed. Still, I will do it. I trust that any mistake in my argument will duly be corrected by those who know better.

I have been living in the UK for about 7 years now (almost a quarter of my life). And especially since I have started living in London, I observed something that is interesting to consider in the light of what Raph has written.

The Belgian constitution states relatively clearly that there are 3 official languages (Dutch, French, German). England doesn't have anything by law (de jure), but but it is generally considered that there is ( de facto) only 1 official Language (English). If you take the whole of the United Kingdon instead, some might say that you'd have to add Welsh, Scots, Irish, Gaelic as other official languages. They can indeed be used used for the conduct of justice and business. However, it should be pointed out that this doesn't confer them an official status, and particularly not in England.

On that basis, you might well say that therefore when you go to your city council or local hospital, you would have all your forms and official documents in English, and maybe in Welsh in Wales and Gaelic in Scotland. You might therefore be surprised to find them (in my local borough) in Albanian, Amharic, Arabic, Bengali, Farsi, Polish, Portuguese and Somali. Why? Because they are "community languages", languages spoken by a large community of people locally and therefore worth the logistical effort of hiring translators and interpreters to provide a service to these tax payers. Why? Well, I don't really know, I'm so used to it that I don't question it, but how about... "Because it makes sense"? I am certain some people don't like it, but most people do think that it's better and easier that way, and even more people don't think about it at all, because indeed it makes sense. If only because you give yourself (as a bureaucratic administration) so much more chance to reduce you rate of error in getting information from your constituents!

So, in that light, why can't city councils in Belgium on both sides of the (completely arbitrary) linguistic barrier just do it as a matter of fact, if only with the official (by law) languages?
Wouldn't it just make sense?

Fabre

Stuart zei

The other day, We received a letter from Oxford City Council at the Buddhist Centre.

The letter contained instructions on how to recycle food cartons, and it had been translated into Tibetan.

The Lama thought it was very funny, and he told his guru, the abbot of the centre, Thrangu Rinpoche, about it during his annual visit. Thrangu Rinpoche said 'very good'.

The council have certainly gone to a lot of effort. Perhaps they had been contacted by our difficult neighbour who is always trying to make trouble, and she might have told them that we were not recyling our rubbish. It shows great faith that they did not send an official to investigate, but rather came to the conclusion that the monk, being Tibetan, probably couldn't understand the instructions on the recyling bin.

Anyway it must be quite funny for the high Abbot. The Tibetan alphabet was originally designed for the purpose of writing religious texts. Tibetan monks are used to reading very lofty and philosophical texts or important official instructions from the monastery written in Tibetan, so at a first glance, a Lama would probably think he was being summoned to an important council meeting or something.

All the best,

Stuart

Raph zei

Zijn deze "Britse" voorbeelden denkbaar in het huidige Vlaanderen?